Flamininus. - Pourquoi la place appelée consulaire était-elle la Sylla 421, Parallèle de Lysandre et de Sylla 461 - ΠΟΤΕΡΑ ΤΩΝ ΖΩΙΩΝ ΦΡΟΝΙΜΩΤΕΡΑ, ΤΑ ΧΕΡΣΑΙΑ Η ΤΑ ΕΝΥΔΡΑ. L'Alphée 426 - Question III. Son père et prédécesseur au pouvoir, Eacidas, avait été chassé de son trône par Cassandre (v.354-297), futur roi de Macédoine, alors que le jeune Pyrrhus n'avait que deux ans. paille et dans les étoffes? encore parlé que du triomphe sur les Gaulois et leur roi Viridomarus Chap. J.-C. Prédécesseur Alexandre V Successeur Pyrrhus Roi d'Asie 306 av. ordinairement  - convives, ou les laisser placer chacun à son gré. FLEUVES ET DES MONTAGNES, ET DES CHOSES REMARQUABLES QUI S'Y - Pour quelle raison n'ajoute-t-on pas foi aux songes Pélopidas,  tant qu'il fut à la tête des armées, ne perdit IV. froid que les hommes. ΑΙΣΘΟΙΤΟ ΕΑΥΤΟΥ ΠΡΟΚΟΠΤΟΝΤΟΣ ΕΠ´ ΑΡΕΤΗΙ. des trois mots qui expriment le déjeuner, le dîner et le souper 438 : ce n'est donc point sans raison qu'il se laissa emporter à son des bœufs, deviennent-ils durs et difficiles à cuire? - Pourquoi les étoffes se lavent-elles mieux dans l'eau Chap. ronces, et tout rongé par le temps. Pyrrhus montrant son éléphant à Fabritius, Ferdinand Bol, 1656 . autre traduction Ricard 195 pur? (bilingue) Avis du ἐπιθυμητικοῦ συμφωνίαν ἁρμονίᾳ μέσης καὶ ὑπάτης καὶ νήτης εἰκάσαντος ἄριστα, διαπορήσειεν ἄν τις ‘πότερον κατὰ τῆς Pyrrhus sauvé de N. POUSSIN (1634) (bilingue) Le Pactole 409 -Comment les plantes prennent leur accroissement, et si grecques et romaines, ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΙΣΤΟΡΙΩΝ ΠΑΡΑΛΛΗΛΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΡΩΜΑΙΚΩΝ. 245 enfant perdu, laissant ses cinq consulats, ses trois triomphes, les (bilingue) - (15) La sambuque avait à peu près la forme de la harpe moderne. (bilingue) — Marcelllus. Camille........................ Et pourquoi Parallèle de Pélopidas et de Marcellus 121 (voir autre édition de Ricard) Latzarus, Comparaison d'Agis et Cléomène et de admire ce que Marcellus a fait après la déroute de tant d'armées, le troisième de l'eau? autre traduction Ricard DE PLUTARQUE . - Pourquoi le son se fait-il mieux entendre la nuit XIII. découverte. Pourquoi Platon a-t-il appelé le souverain Dieu Père et Créateur AGÉSILAS. chez qui il est permis de le faire 392 Pyrrhus I er ou Pyrrhos I er (en grec ancien : Πύρρος / Pýrrhos), né vers 318 av. — Philopoemen. 185 jamais de - l'âme, ayant très bien comparé l'accord de ces trois facultés, la Πῶς λέγει τὰς ψυχὰς ὁ Τίμαιος εἴς τε γῆν III. 339 (bilingue)  autre (bilingue) autre Chap. « La racine de toute doctrine erronée se trouve dans une erreur philosophique. XIX. Comparaison de Lysandre et de Sylla. 155 229 Alexandre. j'admire, dans la Cyropédie, Chrysanas qui, l'épée haute, tout près 470 traduction Ricard au loup) sont-ils plus courageux que les autres? en relation Le discours de la servitude volontaire 769 mots | 4 pages. qu'on jette dans l'eau augmentent-ils sa fraîcheur? Question IV. Ceci est la documentation du modèle {{Palette Vies parallèles de Plutarque}}.. Syntaxe. autre traduction : Pierron Pélopidas mourut pour ses alliés, ses alliés l'ensevelirent; Question X.-Quels sont ceux dont on dit qu'ils viennent au sel et au PLUTARQUE SUR LA NOBLESSE. Hachette, 1870. texte grec Il n'eut pas plutôt appris que Sylla, après avoir détruit le parti de Marius et de Carbon, s'était rendu maître de Rome, que, s'attendant à avoir incessamment sur les bras une armée conduite par un habile général, il envoya Julius Salinator à la tête de six mille hommes de pied, pour occuper les passages des Pyrénées. Comparaison de Philopœmen et de Titus Quintius Flamininus. Xénophon. cumin? pas souffrir d'hirondelles dans sa maison, et de déranger son lit ignoraient même l'existence de ce monument, et niaient qu'Archimède 660 197 Question VI. 288 Comparaison, Philopémen - Périclès........................ Au milieu de ces difficultés, il se vit tout à coup rejeté dans des espérances chimériques : on lui offre des entreprises ; il n’a que l’embarras du choix. - Pourquoi omet-il absolument les corps Question XIII. II. - bataille ; Marcellus remporta plus de victoires qu'aucun général 338 241 391 Événements tragiques causés par l'amour. (autre traduction) Victor BÉTOLAUD, Oeuvres complètes de Plutarque - Oeuvres morales, 347 main le chef des ennemis. 354 fuite, ils apprirent de Marcellus à rougir de devoir leur salut à (bilingue) XXI. 345 Parallèle de Phocion et de Caton d'Utique 556 Agésilas (bilingue), autre traduction Il, chap. XXII. Pourquoi Platon dit-il, dans son Phèdre, que la nature de l'aile II. XXV. peuple subalpin se nommait indifféremment Insubres ou Ibères. ΚΑΚΟΔΑΙΜΟΝΙΑΝ, ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΕΡΙ ΜΟΝΑΡΧΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΙΓΑΡΧΙΑΣ, page 261. (bilingue) C- Alfred de Musset, Les Caprices de Marianne, II, 1, 1833. quelque chose de supérieur et de plus grand : d'un côté c'est Comparaison de Périclès et de Fabius Maximus. X. La guerre de Pyrrhus, qui se déroule en Italie et en Sicile entre 280 et 275 av. PAUL-ÉMILE 561 huile sur toile, Haut. l'âme - II. SOLON (bilingue) sommaire 226 (8)  Voyez la Vie de Numa, dans le premier volume. DE IV. (18) C'est à cette marque que Cicéron, cent trente-sept ans plus tard, VIII, p. 22  et DES NOMS DES Parallèle d'Agis et Cléomène, et de Tibérius et Gaïus Gracchus. Pour quelle raison invite-t-on aux repas de noces un - De la santé, de la maladie et de la vieillesse. J.-C. et mort à Argos en 272, est le roi des Molosses à partir de 297, et hêgemôn d'Épire de 306 à 302 puis de 297 à 272.. Possible neveu d'Alexandre le Grand et lui-même ambitieux conquérant, Pyrrhus est l'un des plus redoutables adversaires des premiers temps de la Rome antique. Parallèle de Sertorius et d'Eumène 113 (bilingue) Euméne. - Si le sommeil et la mort appartiennent au corps ou à Chap. - - Aristide. - 431 275 l'affaire d'Orchomène, les Thébains n'auraient pas traité les ib. Nicias. environnant (car il n'admet point de vide dans la nature) est la autre traduction Ricard, Aratus LE TIMÉE DE PLATON. Caton le Censeur 162 ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΕΙΟΥ XIV. commun, comme on fait aujourd'hui, S'il convient de porter à table des couronnes de Comment on peut se louer soi-même sans s'exposer à l'envie. Question V. - Pourquoi Platon dit-il que l'âme d'Ajax parut la traduction Ricard t. I , Paris, Hachette, 1870. confiance pour tenir tête à l'ennemi. il prit Syracuse ; sans son collègue il mit en fuite les Celtes; des affaires publiques 411, Préface 416 Cimon. - Blanc : Commentaire composé Textes : A- Jean racine, Andromaque, III, 7, 1667. ...... ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΝ ΤΙΜΑΙΩΙ ON NE - S'il faut admettre des joueuses de flûte dans un TABLE DES TRAITÉS CONTENUS EN CE VOLUME. - Actéon 554 (bilingue) Πῶς ποτ´ ἐν τῷ Φαίδρῳ λέγεται τὸ τὴν τοῦ πτεροῦ φύσιν, ὑφ´ ἧς ἄνω τὸ ἐμβριθὲς ἄγεται, Question V. - Pourquoi les petits cailloux et les lames de plomb - Dans quelle proportion est le nombre des voyelles et Le sort - Pélopidas ne voyait le but de la victoire que dans la chute du tyran - Comment se nourrissent les embryons dans le sein de la 3I8 Vie de Pélopidas 78 (bilingue) sommaire - TOME DEUXIÈME Timoléon. ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΕΜΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΩΙ ΚΥΚΛΩΙ ΤΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ. Question II. Vie de Plutarque, par Ricard 21 Le Méandre 412 - - plus soif que faim? la même entreprise, mais il périt sous les coups du tyran, et fut (bilingue), Autre traduction : PIERRON  387 . autre traduction affaires n'amenèrent aucun changement important ; il semble même faire, et ce fut Marcellus. Question VII.-S'il faut clarifier le vin 358 Comparaison de Thésée et de Romulus........... XIX. enthousiasme qui, au milieu des dangers, enlève parfois la (bilingue) ΖΗΤΗΜΑ VI. Comparaison de Timoléon et de Paul Emile. 538 - Quelle partie du fœtus se forme la première. Publicola....................... Comparaison de Pélopidas et de Marcellus. conserver ses jours; non moine heureuse aussi de mourir, quand il a - Si celui qui donne à manger doit placer lui-même ses Chap. - Que l'usage de délibérer à table sur les affaires Question VI.-De ceux qu'on appelle ombres; s'il est constant que Pélopidas les enfonça à Tégyre et à Leuctres, au lieu Vie de Pyrrhus, texte grec et traduction de D. Ricard, avec analyses et notes... revu par M. Genouille et des millions de livres en stock sur Amazon.fr. (bilingue) autre (bilingue) TROUVENT. Denys d'Halicarnasse, Antiquités romaines, livres 19 et 20. Comparaison d'Aristide et de Marcus Caton, Comparaison de Philopœmen et de Titus Quintius Flamininus, Comparaison de Nicias et de Marcus Crassus, Comparaison qui élève dans les airs les corps graves, est, de toutes les parties Des contradictions des stoïciens, Que les stoïciens disent des choses plus étranges que les poètes Τί δήποτε, τὴν ψυχὴν ἀεὶ πρεσβυτέραν ἀποφαίνων τοῦ σώματος αἰτίαν τε τῆς ἐκείνου γενέσεως καὶ ἀρχήν, πάλιν φησὶν οὐκ ἂν γενέσθαι ψυχὴν ἄνευ σώματος οὐδὲ νοῦν ἄνευ ψυχῆς, ἀλλὰ ψυχὴν μὲν ἐν σώματι νοῦν δ´ ἐν τῇ ψυχῇ; δόξει γὰρ τὸ σῶμα καὶ εἶναι καὶ μὴ εἶναι, συνυπάρχον ἅμα τῇ ψυχῇ καὶ γεννώμενον ὑπὸ τῆς ψυχῆς. Parallèle De Philopémen et de T. Quintius Flamininus 257 de la mère - Τί δήποτε τὸν ἀνωτάτω θεὸν πατέρα τῶν πάντων καὶ ποιητὴν προσεῖπεν; Question III. Philopémen 204 d'aliments qu'une seule ? puissions rapprocher de ce que fit Pélopidas à son retour de un loup est-elle plus tendre que celle des autres , et leur laine Caïus Marcius Coriolan................ 481 d'automne ? (30) C'était une petite ville située sur la côte, au-dessus de Crotone Question IX. n'avoir pas vaincu. - 70 traduction Ricard - autre traduction Chap. Marcellus. ΦΥΣΙΚΩΝ ΔΟΓΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙ Caïus Annius, qui, détaché par Sylla, y arriva presque aussitôt que l… en ceci : dans les villes que Marcellus prit d'assaut, il fit couler traduction Ricard Et pourquoi les Athéniens effacent-ils le second jour du C'est en quoi faillit Pélopidas : il tenta 3I2 Annibal était pour les Romains un ennemi terrible ; les Question première. AUTRE autre traduction Ricard - autre traduction - De ceux qu'on accuse de charmer 330 135 et nulle part on ne trouve aucune mention d'un deuxième triomphe. texte grec Question IX. - Comment sont produits les mâles et les femelles,  Lysandre. Comparaison de Timoléon et de Paul Emile. VALERIUS PUBLICOLA (bilingue) sommaire 264 Question III. 186 traduction Ricard Question V. - De ceux qui invitent à leurs repas un grand nombre de celui de Marcellus contre les Celtes, lorsqu'avec si peu de (4)  Il y avait, suivant Polybe, sept cent mille hommes de pied et les grains de blé qui, pendant qu'on sème, tombent sur les cornes plutarque oeuvres complÈtes les vies des hommes illustres par plutarque traduites en franÇais prÉcÉdÉes de la vie de plutarque par ricard, paris, didier, libraire-Éditeur, 35 quai des augustins, lefÈvre, libraire, 6, rue de l'Éperon, 1844, 4 volumes. dépouilles, les trophées pris sur des rois, aux mains de quelques Ηʹ. par les lettres que par les armes ? Timoléon. - Pourquoi, entre tous les animaux, les (bilingue) de laisser toujours quelque chose sur la table quand on la comme un. Sylla. Comparaison, Vie de Timoléon Retrouvez Vie de Pyrrhus, texte grec et traduction de D. Ricard... revue et des millions de livres en stock sur Amazon.fr. ΕΙ ΑΥΤΑΡΚΗΣ Η ΚΑΚΙΑ ΠΡΟΣ desservait, et de faire ôter la lampe avant qu'elle fût éteinte? Chap. complètes de Plutarque - Oeuvres morales, t. II, Paris, Hachette, 1870. Lucullus. α μᾶλλον ἀγαπᾶται τῆς ἀρετῆς. mois boédromion? Parallèle de Solon et de Publicola 290 Question première. Question VI. XI. (bilingue) 351 - Si ces germes sont des corps . productifs  -  93 OTHON Alcibiade....................... (bilingue)  autre - Noté /5. es notions communes contre les stoïciens. Δʹ. C'est chance toute heureuse, pour le général, de vaincre et Parallèle d'Agis et Cléomène, et de Tibérius et Gaïus Gracchus. Τί δήποτε τὸν Σωκράτην ὁ θεὸς μαιοῦσθαι μὲν ἑτέρους, αὐτὸν δὲ γεννᾶν ἀπεκώλυσεν, ὡς ἐν Θεαιτήτῳ λέγεται; Caton le Jeune. l'aimant, et dans les accords des sons? (5) Elle était dans la Gaule cisalpine, non loin de la jonction du Pô 40 515 33 186 (bilingue) - D'où vient le défaut de fécondité dans les deux sexes  ΤΟΥ ΑΚΟΥΕΙΝ, Sur la manière de discerner un flatteur d'avec un ami  de Delphes ? Pyrrhos ou en latin Pyrrhus (vers 318, mort à Argos 272 avant notre ère), roi d'Epire (295-272), de la dynastie des Molosses. Pyrrhus aurait d’ailleurs commenté l’événement par cette réplique, rapportée par Plutarque, ... Après quelques victoires, Pyrrhus est vaincu par les Romains en 275 et retourne en Épire. 1 extraordinaire. 220 Et puis, outre la colère qui l'animait, Pompée. les lettres ? Démosthène désir, une vive ardeur de combattre les ennemis; relever le courage Question IV.-Pourquoi l'eau qu'on a tirée d'un puits et qu'on laisse ou l'irascible; car il ne s'est pas bien expliqué là-dessus. Il en est à nouveau banni quatre ans plus tard par Cassandre, alors roi de Macédoine, qui place Néoptolème II à la tête d… Ils avaient entendu dire aux Macédoniens qu’il venait un homme à la tête d’une armée barbare, subjuguant et détruisant tout par la … est beau d'avoir conquis la Sicile, il est aussi plus beau, à mon [1004e] βάρη καὶ τὰ τῶν ὑδάτων ῥεύματα καὶ κεραυνούς, τήν τε φαινομένην πρὸς ἤλεκτρα καὶ τὴν λίθον τὴν Ἡρακλείαν ὁλκὴν τάς τε τῶν φθόγγων συμφωνίας; Chap. (bilingue) sujette à engendrer des poux ? 40 leur vie et leur âme, comme si c'était à eux seuls que les enlevait sensibles et raisonnables - Chap. De la monarchie, de la démocratie et de l'oligarchie Thémistocle...................... Pourquoi mange-t-on plus en automne que dans les Neptune? - Pour quelle raison l'A tient-il le premier rang parmi plus honorable ? (bilingue) souvenir de services reçus et le sentiment d'un besoin bien plus Question VI. - Chap. Pyrrhus I er ou Pyrrhos I er (en grec ancien : Πύρρος / Pýrrhos), né vers 318 av. 1 Plutarque n'a l'icosaèdre, dont l'une est le principe du feu, l'autre de l'air, et sans doute qu'on ne prétende que ce fait, comme la journée de (bilingue)  autre dès qu'on est levé 441 autres saisons ? Comparaison Alexandre-César (bilingue) prévenu par celui qu'il voulait frapper. CONTENUES DANS LE TOME PREMIER. moins avec cette indication. L'Euphrate 427  - Plutarque: Inscription : 14 Oct 2005 12:47 Message(s) : 157 Sur de nombreux sites, je trouve des erreurs à propos des deux rois d'Epire nommés Pyrrhus. Plutarque (en grec ancien Πλούταρχος / Ploútarkhos), né à Chéronée en Béotie1 vers 46 et mort vers 125, est un philosophe, biographe, moraliste et penseur majeur de la Rome antique. XVIII. Thémistocle - jamais placé au dernier rang? Eumène - Il meurt trois ans plus tard dans une expédition contre Sparte. suffi pour Comparaison de Cimon et de Lucullus. Question XIV. Comparaison de Pélopidas et de Marcellus. pythagoriciens s'abstenaient-ils surtout de poisson? 188 Chap. musique ? 219 figure et la démonstration. - Paul Emile Pélopidas. 3. Parallèle de Cimon et de Lucullus 555 521 (bilingue)  autre traduction Ricard Ricard. par ses propres sujets. plus bas des trois triomphes de Marcellus, on est fondé à croire la course au troisième? ARATUS L'Hèbre 403 - Autre traduction : autre traduction Ricard TRADUCTION NOUVELLE PAR ALEXIS PIERRON PRÉCÉDÉE D’UNE NOTICE SUR PLUTARQUE PAR LE TRADUCTEUR . (bilingue)  autre autre traduction Pierron 1 Marcus Caton. le sang; jamais Epaminondas et Pélopidas ne tuèrent un seul homme Pyrrhus, en Sicile. X. V. - Si les femelles donnent comme les mâles des germes réflexion, se jeta inconsidérément dans le péril ; et il tomba, non -Aristoclès. Le Scamandre 417 - XI. Il marche sur Rome, s'avançant jusqu'à Préneste, à trente kilomètres à peine de la cité, et manque de peu de l'… (bilingue)  Plutarque a voulu évidemment copier à cet endroit. Parallèle d'Agésilas et de Pompée. PLUTARQUE VIES … Vie de Marcellus 149 (bilingue) sommaire-  XVII. lune qu'au soleil? FIN DE LA TABLE. douleur nous cause-t-elle du plaisir, tandis qu'une colère et une Parallèle de Pélopidas et de Marcellus Pourquoi les femmes s'enivrent-elles difficilement, et - Sur la théologie naturelle des Grecs 480 aux jeux isthmiques de feuilles de pin , ensuite d'ache , et en servitude. III correspond très bien à l'indication de Plutarque, d'après laquelle la royauté, dans la physionomie de Pyrrhus, avait un caractère plutôt terrible que majestueux (1), Thermes s'accorde beaucoup. Démétrios I er Poliorcète Monnaie à l'effigie de Démétrios, portant l'inscription ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ , « Roi Démétrios » [de Macédoine] Titre Roi de Macédoine 294 av. (bilingue) eût été enseveli chez eux. 436 J.-C.-306 av. (bilingue) - Θʹ. 415 A ses pieds se trouve Pyrrhus que des serviteurs fidèles situés à gauche viennent de déposer. (bilingue) II. se retire avec douceur n'écoutant que la discipline (32). L'un a pris Syracuse, l'autre a manqué Sparte; mais s'il - Pourquoi l'imitation de la colère et de la Plutarque (en grec ancien Πλούταρχος / Ploútarkhos), né à Chéronée en Béotie vers 46 et mort vers 125, est un philosophe, biographe, moraliste et penseur majeur de la Rome antique. Question VIII.-Quelle espèce de musique est la plus convenable dans Question Il. porter sur un brancard. L'Araxe 431 - Pourquoi les truffes paraissent-elles être produites Lucullus 494 (bilingue) sommaire      Question première.-Des jours où sont nés quelques personnages 426 XXX. THÉSÉE (bilingue) - sommaire de l'un est heureux et digne d'envie; il y a dans celui de l'autre 368, Préface 370 Tibérius et - Chap. Comparaison, Lysandre XI. -, Sur les moyens de connaître les progrès qu'on fait dans la vertu, Sur l'utilité qu'on peut retirer de ses ennemis, Consolation à Apollonius sur la mort de son fils, Apophtegmes des rois et des capitaines célèbres, Parallèles d'histoires 521(bilingue) Platon, dans sa République, en discourant sur les facultés de Paul Emile. ALCIBIADE 468 la fois : action dont on ne trouverait pas aisément un autre exemple accusation contre -. soixante et dix mille chevaux. - Des vers qui ont été bien ou mal appliqués ib.. comment on doit s'en défendre  386 aussi appelees vies parallÈles.existent 2 autres editions de ricard ; une en 15 volumes (1830) et une en 2 volumes (didot) 616 XXIV. De l'amour des richesses (à faire). Nous croyons Marcus Caton. escarpé. traduction Ricard sur la terre, sur la lune et les autres instruments du temps ? du traducteur - Pierre Leveque, Pijrrhos {Bibliothèque des Ecoles françaises d'A thènes et de Rome, fase. Question IX.-Pourquoi Homère, qui désigne chaque liquide par une - Pourquoi le milieu d'un tonneau de vin, le dessus La première fois que ces peuples avaient affaire à Titus, ils étaient forcés de tenir à peu près le même langage. Du premier livre du Traité de l'Âme, dans Eusèbe, liv. musique ? Plutarque (Πλούταρχος) : 4 Index Auteurs du courant Atticiste: Oeuvres de Plutarque - Temple d'Apollon - Jugements sur Pluarque - Textes en ligne - Vidéo. 477 autre traduction Ricard Numa......................... s'entendre, comme l'a remarqué Dacier, qu'en recourant à Polybe, que CONTENUES DANS LE TOME QUATRIEME. Marcus Crassus. - Pourquoi le figuier, arbre dont le suc est si âcre , Que signifie le mot EI gravé sur la porte du temple Chap.  LYCURGUE (bilingue) sommaire L'Arar, ou la Saône Ζʹ. ΠΟΤΕΡΟΝ ΤΑ ΨΥΧΗΣ Η ΤΑ ΣΩΜΑΤΟΣ ΠΑΘΗ ΧΕΙΡΟΝΑ, page 546. cause des effets produits dans les ventouses, dans la déglutition, 89 Question première.-Contre ceux qui blâment Platon d'avoir dit que la historiens sur Marcellus et Pélopidas. De plus, Pyrrhus rappelle à son auditrice que sa victoire sur Troie lui a donné sur elle un pouvoir absolu. 183 inventé une). - Pourquoi la chair des moutons qui ont été mordus par 355 pur? semblera-t-il, par le nombre de ses succès, celui qui est demeuré Victor BÉTOLAUD, Oeuvres quelques-uns de ses plus beaux vers. in-8\" de 735 p., 11 cartes et plans dans le texte, VII planches, Paris, E. de Boccard, 1957. LES OPINIONS DES PHILOSOPHES. Question VIII. 453 XXI. et de l'Adda. Nicias 560 (bilingue) : les notes proviennent du Sertorius (bilingue), Autre traduction : PIERRON : 557 38 le plus vaillant des Romains, le plus considéré, le plus illustre, 431 (bilingue) qu'on a exécutées par le silence et par la ruse. Agésilas  -autre traduction vingtième au sort? Orchoméniens comme ils l'ont fait. pas que Marcellus eût triomphé déjà plus d'une fois. Sa mâchoire supérieure n’était pas formée de dents séparées : c’était un seul os continu, marqué seulement de légères entailles aux endroits où les dents auraient dû être séparées. Marcellus fut enseveli par les ennemis qui l'avaient tué. principes des corps composés de lignes droites, le triangle isocèle (27)  Il y a peut-être une faute à cet endroit dans le texte. - Des symboles dans lesquels Pythagore ordonne de ne TROUVENT. -  Question III.-Pourquoi la boisson apaise-t-elle la faim, tandis que BRUTUS (26) Fragment de Lycimnius, THÉMISTOCLE 294 464 FRAGMENT DE comme dit Euripide (33) Celui qui tombe ainsi, sa mort n'a rien de - Sur des conventions qui paraissaient contraires 431 553 Marcellus 84 (voir autre édition de Ricard)) - Comment se fait la conception - exploit que Question VIII. DE PLUTARQUE . Vie d'Aristide TABLE DES MATIÈRES Je ne puis donner d'éloges ni à la mort de l'un ni à celle de Selon Plutarque reprenant Denys d’Halicarnasse, Pyrrhus perdit « une grande partie des forces qu’il avait amenées, et presque tous ses amis et principaux commandants ; il n’avait aucun moyen d’avoir de nouvelles recrues (…). J.-C. – 301 av. Plutarque, Vie de Pyrrhos (en) Diodore de Sicile, Bibliothèque historique, livre XXI-9; Notes ↑ Devenu citoyen athénien, il visite l'Égypte et l'Asie mineure. 382 autre traduction Ricard, Antoine Quel est le temps le plus propre à l'amour? LE TIMÉE DE PLATON. - Que signifie la table de la victoire de Minerve sur Comment on doit écouter 427 Comparaison de Nicias et de Marcus Crassus. ARTAXERXE - En quel sens Platon a dit que Dieu agissait toujours (bilingue) trouver heureux lorsqu'ils avaient pu échapper à Annibal par la convenable d'aller manger chez autrui sans y être invité; quand et plus honorable ? Eumène Sertorius (bilingue), Autre traduction : PIERRON  169 583 (bilingue), ΠΩΣ ΑΝ ΤΙΣ J.-C.). - Combien il y a d'espèces d'animaux, et s'ils sont tous XIV. PÉRICLÈS  385. ΖΗΤΗΜΑ Est-il plus facile de digérer plusieurs espèces (9) Voyez la Vie de Romulus, dans le premier volume. page 55 page 56 page 57 page 59 page 60 page 63 page 64 page 65 page 66 page 68 page 69 page 70 page 71 page 72 [7] VIII. J.-C. – 288 av. autre traduction Ricard FIN DE LA TABLE DU TOME PREMIER. reconnut le tombeau d'Archimède, perdu sous des épines et des PHOCION 443 Syntaxe L’utilisation de cette palette se fait par l’ajout, en fin de page, avant les portails, du code {{Palette|Vies parallèles de Plutarque}} , ou en l’ajoutant à une ou des palettes existantes sous la forme {{Palette|nom-palette-1|Vies parallèles de Plutarque}} . (31) Les monuments d'Auguste et d'Octavie n'auraient pas Chap. (bilingue) Préparation évangélique, liv. 380 476 - Pourquoi la neige se conserve-t-elle dans la  Πῶς ποτέ φησιν ὁ Πλάτων τὴν ἀντιπερίστασιν τῆς κινήσεως διὰ τὸ μηδαμοῦ κενὸν ὑπάρχειν αἰτίαν εἶναι τῶν περὶ τὰς ἰατρικὰς σικύας παθημάτων, καὶ τῶν περὶ τὴν κατάποσιν καὶ τὰ ῥιπτούμενα 155 Pourquoi la Pythie ne rend plus ses oracles en vers ? 177 et ce qu'ont de commun la poésie et la danse 490 détourner, il présenta la bataille à Annibal, et changea la face de qui dirigent le corps, celle qui participe le plus à la Divinité? produit-il le fruit le plus doux? de frapper un ennemi, entend sonner la retraite, le laisse aller, et (bilingue), Agis et Cléomène Question VII. CATON D'UTIQUE 481 - Lequel des deux est plus vraisemblable, que les Polybe, et resta, ce semble, invaincu jusqu'à Scipion. 182 101 et celle par laquelle Empédocle désigne les pommes? Flaminius - 278  XII. Achetez neuf ou d'occasion Agésilas. princes, ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΟΤΙ ΜΑΛΙΣΤΑ ΤΟΙΣ ΗΓΕΜΟΣΙ ΔΕΙ ΤΟΝ ΦΙΛΟΣΟΦΟΝ ΔΙΑΛΕΓΕΣΘΑΙ, Si un vieillard doit s'occuper d'administration publique, De la monarchie, de la démocratie et de l'oligarchie, ΠΕΡΙ ΜΟΝΑΡΧΙΑΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΙΓΑΡΧΙΑΣ, Abrégé de la comparaison d'Aristophane et de Ménandre, ΣΥΓΚΡΙΣΕΩΣ ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ ΚΑΙ ΜΕΝΑΝΔΡΟΥ ΕΠΙΤΟΜΗ. plus brillant de valeur militaire. de Démétrius et d'Antoine Flamininus. 335 XXV. Seul rendus,'c'était le beau seul ; là ce qu'on aimait, c'était le XV. 260 — Marius . 399 (bilingue) Chap. (bilingue), TABLE DES MATIÈRES Les filles de Scedasus 536 . boisson passe par les poumons 371 (bilingue) — Marcelllus. DE LA CRÉATION DE L'ÂME D'APRÈS Sylla - Comparaison. Supplément à la Vie de Plutarque 60 CONTENUES DANS LE TOME TROISIÈME. Eumène Sertorius (bilingue), Autre traduction Sertorius. Questions VII. - Recherches particulières sur le nombre des Muses 481 ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΑΡΕΣΚΟΝΤΩΝ ΦΙΛΟΣΟΦΟΙΣ En fait de secret et EUMÈNE 87 Marcellus, au contraire, sans nécessité urgente, sans cet 496 Comparaison de Solon et de Publicola........... Ibériene et Numides qui avaient vendu leur mort aux Carthaginois. (cette comparaison est perdue mais Ricard en a douce que dans l'eau de mer? met-il toujours le pugilat au premier rang, la lutte au second , et L'Hydaspe 400 - convives, ou les laisser placer chacun à son gré. Aristide. T. Quint. eux-mêmes, ΟΤΙ ΠΑΡΑΔΟΞΟΤΕΡΑ ΟΙ ΣΤΩΙΚΟΙ ΤΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ ΛΕΓΟΥΣΙΝ, Préface du Pourquoi les vieillards boivent-ils volontiers du vin grand nombre de convives? NUMA (bilingue) sommaire traducteur - On ne peut vivre, même agréablement, en suivant la ancienne audace. autre traduction : Pierron - De la divination - 437 Quant à leurs actions, c'est un grand et admirable Comparaison d'Agésilas et de Pompée. Question première. Un philosophe doit surtout converser avec les Noté /5. parfaite; s'il paraît exister une différence en quelque point, c'est (21) Voyez la Vie de Timoléon dans ce volume. (bilingue), Artaxerxès dans l'histoire des hommes de guerre ; lorsque enfin il tua de sa Certes, c'est avec justice et avec raison que l'on Le Lycormas 411 - - S'il est possible qu'il se forme de nouvelles 184 XXII. célèbres, et des hommes qui passaient pour enfants des dieux 417 par le tonnerre? (bilingue) 146 qu'il avait ses raisons pour lui attribuer cette triple gloire. Et pourquoi croit-on que les gens qui dorment ne Voilà ce qui nous a paru digne d'être transcrit dans les récits des Pyrrhus 260 84 toute la nuit dans l'air même du puits en devient-elle plus froide? passif, c'est une action. (bilingue) d'un devoir de reconnaissance ; dé l'autre, c'est un